ブログ
2014.03.20
結婚式に出るのはやぶさかでない
常識クイズ!どっちがホント?で
「やぶさかでない」の使われ方について、街頭で聞かれていた独身のおジョウサン
もし 「結婚式に出席するのはやぶさかでない」 と友人に言われたら、
「そんな渋々来るんだったら来なくていいわよ!」 と私なら言っちゃう
と答えていた(表現は不確かですがモードで)
クイズの問題とは若干違いますが、
「やぶさかでない」の意味は、A、Bのどちらが正しいでしょうか?
A:喜んで・・・する
B:仕方なく・・・する
答え A
最近あまり使うことはないものの、昔はよく使っていましたね。
「・・・はやぶさかではございません」なんて気取って言っていたような
やぶさか「吝か」は、それ自体「気が進まない」「気乗りしない」「あまりやりたくない」といった後ろ向きな気持ちを示す。これを「吝かでない」と、否定形によって表すことで、「やりたくないわけでない」、むしろ「喜んでやりたい」「進んで取り組もうと思う」といった積極的な姿勢を婉曲的に示す。
それが今や、「嫌ではない」、「仕方ない」、嫌々なんだけどしょうがないかも・・・なんて意味合いで使う方もいるようで紛らわしい。
先日こんなことが・・・
事務所以外でのお見合いの立会いについて女性会員さんに問われ、
「立ち合いをするはやぶさかではないです」と言ったものの、
(↑ちょっと使ってみました^^;)
お若い方でしたので、あわてて「積極的な意味です!」と捕捉!
クイズに答えていた彼女のように受け取ってしまったら大変
結婚式も出席(出費)が続くと 「吝か・・・」となってしまう可能性もありますが、
「やぶさかではない」なんて言い回しでなく
素直に「結婚式には喜んで出席するね!」がよろしいかも
人気ブログランキングへ
↑よろしかったらクリック下さいませ!
もしかすると素敵なことが起きるかも
記事カテゴリー